home

Сто из миллиона
travel - portugal
Автор braziliada.ru   
04.06.2006 г.
Язык в полной мере изучить невозможно, бесспорно. Чем больше пытаешься понять особенности языка, разгадать его тайны, тем яснее осознаешь, что выучить язык - все равно что добраться до края Вселенной. И это относится не только к языкам иностранным, любой человек должен стремиться оттачивать и свою родную речь. Что касается русского языка, то чего только не услышишь на улице, чего только не прочитаешь в Интернете!

Между тем, не следует думать, что волна безграмотности захлестнула только наш язык. Хочу предложить вашему вниманию перечень ста самых распространенных ошибок, которые допускают бразильцы в португальском - родном для них языке. Полагаю, эта информация будет полезна многим: с одной стороны, многие из указанных ошибок допускаются и иностранцами, изучающими португальский язык; с другой - некоторые разговорные обороты иногда могут просто сбить с толку и помешать правильному пониманию.
Подробнее...
 
Почему бразильцы - brasileiros?
travel - portugal
Автор braziliada.ru   
03.06.2006 г.
Делая первые шаги в изучении португальского языка, каждый рано или поздно начинает знакомиться с прилагательными и существительными, обозначающими жителей разных стран или городов. Перво-наперво это português (от Portugal), затем, безусловно, russo (от Rússia), а потом - по нарастающей:
Holandês - голландец,
Chinês - китаец,
Inglês - англичанин,
Italiano - итальянец.

Привыкаешь, что основными суффиксами для существительных и прилагательных, обозначающих жителей стран, являются –ês, -ano. Поэтому особенно странно, когда встречаешь слово “бразилец” – brasileiro! Что за невиданный –eiro? В португальском языке вряд ли можно встретить ещё слова, обозначающие национальности с этим суффиском.

Суффиксы в португальском языке бывают разные, для абстрактных понятий действия, произошедших от глаголов, употребляется –mento (tratamento – лечение; pensamento - размышление), -dura (andadura – походка, ходьба), -ção (provocação – провокация) или –agem (passagem – переезд, переправа). А для слов, обозначающих национальность, в португальском языке чаще всего употребляются суффиксы –ano, -ense, -ês, но также встречаются слова с суффиксами -ino, -ista, -ão, -ita и –enho.
Подробнее...
 
Тысяча лиц португальского глагола
travel - portugal
Автор braziliada.ru   
02.06.2006 г.
Общие замечания

Глагол обозначает действие или состояние лица или предмета:

O rapaz anda sorrindo, ele está contente.
Парень знай себе улыбается, он доволен.

Chegou o inverno, e o tempo ficou ruim.
Пришла зима, и погода испортилась.

В португальском языке глагол является наиболее динамичной, изменяемой частью речи, грамматические формы которой позволяют выразить тончайшие оттенки мысли. У него, в частности, три залога (действительный, страдательный и возвратный), пять наклонений (неопределённое, изъявительное, сослагательное, условное и повелительное), три основных времени (настоящее, прошедшее и будущее), две формы числа (единственное и множественное) и три - лица (1-е, 2-е и 3-е). Категории числа и лица относятся к спряжению глагола:

Eu falo
Tu falas
Ele/Ela fala
Я говорю
Ты говоришь
Он/Она говорит
         Nós falamos
Vós falais
Eles/Elas falam
Мы говорим
Вы говорите
Они говорят

и в данный момент не представляют для нас особого интереса. Заметим лишь, что в современной Бразилии имеет место сокращённая, по сравнению с классическими нормами португальского языка, глагольная парадигма: форма 2-го лица единственного числа tu используется, в основном, жителями южных штатов, причём зачастую неправильно (tu fala), форма 2-го лица множественного числа vós встречается исключительно в официальных документах, ораторских выступлениях и религиозной практике, а просторечные формы você/vocês и a gente (в значении "я", "мы") получают всё большее распространение. Что поделаешь, бразильцы не из тех, кто любит усложнять себе жизнь!
Подробнее...
 
SER или ESTAR: вот в чём вопрос
travel - portugal
Автор braziliada.ru   
01.06.2006 г.
Одна из первых существенных трудностей, с которыми неизбежно сталкиваешься при изучении португальского языка, - это, как ни странно, употребление глагола «быть». Казалось бы, что тут сложного: «eu sou – tu és – ele é...» - «я есть – ты есть – он есть» и т.д., однако попробуй не ошибись! Дело в том, что в португальском языке, как и в испанском, два различных глагола со значением «быть» - ser и estar, - причём оба они нестандартные, и к тому же в прошедшем времени глагол ser спрягается точно так же, как глагол ir – «идти, ехать», то еесть eu fui может означать «я был» или «я пошёл». Как говорится, сам чёрт ногу сломит! Не слишком углубляясь в тонкости португальской грамматики, рассмотрим некоторые типичные примеры.

1. Прежде всего, каждый из двух глаголов имеет самостоятельное значение: ser означает «быть» в смысле «являться, существовать», а estar - «быть» в смысле «находиться».

- Que é isto?- Onde está o prato?
- Что это?- Где (находится) тарелка?

- Isto é um prato.

- O prato está na mesa.
- Это тарелка.- Тарелка на столе.
Подробнее...
 
TinyMCE в osCommerce: расширенное меню
internet - webmaster
Автор Netbent   
31.05.2006 г.

В продолжение статьи "Прикручиваем TinyMCE к osCommerce":

Понадобились дополнительные кнопочки в TinyMCE(работа с таблицами, вставка текста из Word-a и пр.)

Image

Решение нашлось достаточно быстро - просто взял исходник готовой TinyMCE формы.

Чтобы не рыскать по сайту поиском, предлагаю исправленное руководство по установке WYSIWYG редактора TynMCE в OsCommerce:

Инсталляция:

1. качаем TinyMCE с сайта tinymce.moxiecode.com

2. закачиваем tiny_mce/*.* (находится в /jscripts/ в tar-file/zip-file) в вашей osC admin категории (catalog/admin/includes/javascript/) или в любое другое место, но в таком случае не забудьте изменить путь в куске кода, который следует дальше.

Подробнее...
 
Кто ты есть: tu или voce?
travel - portugal
Автор braziliada.ru   
31.05.2006 г.
Слово "ты", без сомнения, одно из самых важных личных местоимений в языке. Существуют языки, где нет различия между "он" и "она", например, финский, а есть и такие, где "мы" и "они" различаются по роду, например, испанский. Но нас сегодня интересует "ты". Всегда ведь возникает необходимость обратиться к кому-то незнакомому, кто младше тебя либо ниже по положению или статусу. Кстати, есть языки, где это слово разделяется на "ты" для мужчин и "ты" для женщин, например, иврит.

Начнём, как говорили древние римляне, ab ovo - от яйца, с самого начала. И как тут не вспомнить Юлия Цезаря с его "E tu, Brutus!" (И ты, Брут!). А римляне и являются самым началом, ведь португальский язык произошёл от латыни. В латинском языке было слово tu - "ты". Когда латынь стала развиваться и распадаться на диалекты, которые вскоре обратились в отдельные языки, то обнаружилось, что во всех них слово "ты" обозначается этим самым латинским словом tu, хотя другие местоимения претерпели значительные изменения. Португальский, испанский, итальянский, французский, румынский (т.н. пять главных романских языков) - все они используют слово tu. Хотя французы поначалу остерегались его, уж было оно излишне "народным", и использовали vous - "вы". Обращение на "ты" во Франции ввелось только в 1972 году. Причём тех, кто не хотел переходить на tu, считали врагами Республики.

Но мы рассматриваем португальский язык, тут ситуация в корне иная. В самой Португалии слово tu употребляется постоянно. При обращении к близким друзьям, родителям, детям (родным и незнакомым), панибратски и фамильярничая, используют слово tu. Причём часто оно может быть опущено - в португальском языке личные местоимения часто опускаются, форма глагола сама подсказывает, какое местоимение употреблено говорящим - но глагол употреблен в форме 2-го лица единственного числа:

Como estás, amigo? Ainda pensas na tua namorada? É estranho, mas ela pensa de outro…
- Как дела, дружище? Всё ещё в мыслях о своей подруге? Странно, а она думает о другом...
Подробнее...
 
Артикль знакомый и незнакомый
travel - portugal
Автор braziliada.ru   
30.05.2006 г.

Есть в португальском языке интересная часть речи – артикль (artigo). Будучи не самостоятельной, а служебной, она всегда предшествует существительному и является показателем рода (мужской/женский) и числа (единственное/множественное), а также определённости или неопределённости такового. В русском языке артиклей нет: достаточно сказать, например, "японский турист купил карту Америки", и всем сразу понятно, о каком лице (турист) и предмете (карта) идёт речь. По-португальски так просто не скажешь! Фразу "turista japonês comprou mapa de Américas", конечно же, легко понять, но грамматически она совершенно неправильна. Её смысл может быть таким:

Um turista japonês comprou o mapa das Américas.
Японский турист (один из многих, например, член большой туристической группы) купил карту Америки (определённую, вот именно такую, какая лежит на прилавке).

а может и таким:

O turista japonês comprou um mapa das Américas.
Японский турист (тот самый, который только что заходил в магазин) купил карту Америки (первую попавшуюся ему на глаза).

Подробнее...
 
Внимание, иностранцы! Австралийцы, Поляки
travel - books, travel guides
Автор Netbent   
28.05.2006 г.

Сегодня мы познакомимся с жителями Австралии и Польши:

Эти странные австралийцы 

ISBN: 5-85044-404-1
Обложка: мягкая обложка
Количество страниц: 72
Формат: 115х160
Иллюстрации: цветные 

Image
Пер. с англ. А.Базина

Если вы надеетесь встретить в Австралии человека с нормальным поведением, похороните свои надежды. Вспомните, в каком окружении они живут.

Само географическое положение этой страны ненормальное. Дело не в дешевом утверждении, что она подвешена вверх ногами. А в происхождении большинства населения. Практически все они живут вне своей родной климатической зоны.

Деревья тут тоже ненормальные, они сбрасывают не листья, а кору. И все вечнозеленые. Даже птицы здесь ненормальные. Страус эму, который красуется на гербе, не летает. Кукабурра не поет, а хохочет.

Откуда же здесь взяться нормальным людям?

 

 


 

Эти странные поляки 

ISBN: 5-85044-403-3
Обложка: мягкая обложка
Количество страниц: 72
Формат: 115х160
Иллюстрации: цветные 

Image

Пер. с англ. А.Филонова

Польский характер ковался в горниле геополитики. Польские границы настолько изменчивы, что ходит слух, будто учителям приплачивают за часы, потраченные на изучение вопросы, сколько же все-таки стран граничит с Польшей и сколько рек находится на ее территории. Этим же легко объясняется факт, почему за рубежами Польши поляков больше, чем в ее пределах. Многих попросту забыли и бросили, передвигая границы. Многих смыло за борт волнами мятежей и войн и выкинуло на чужие берега, где попало. Путешествуя по планете, натыкаешься на поляка буквально, на каждом шагу. Сейчас дети и внуки изгнанников со всего света стаями слетаются на историческую родину в роли предпринимателей, ликуя от того, что время, потраченное на изучение польского языка, наконец-то окупится сторицей.

Автор: Липняцкая Ева

 

Как обычно, книги можно найти в downloads/ebooks/travel

 
Внимание, иностранцы! Русские, Швейцарцы
travel - books, travel guides
Автор Netbent   
27.05.2006 г.
Эти странные русские 

ISBN: 5-85044-648-6
Обложка: мягкая обложка
Количество страниц: 72
Формат: 115х160
Иллюстрации: цветные 

Image


Если спросить у русских, какими они себя видят, они ответят в зависимости от настроения. А поскольку 23 часа в сутки настроение у них неважное, то скорее всего вы услышите, что они - самый несчастный народ в мире, что вот раньше, при коммунистах, все было гораздо лучше, до революции в сто раз лучше, чем мы коммунистах, а уж во времена Киевской Руси и вовсе великолепно.

Будучи же в хорошем настроении, они наверняка заявят, что они самый дружелюбный, самый гостеприимный и самый дружелюбный народ на свете, и это гораздо ближе к истине. Сегодня вы можете услышать от них, что Россия - самая тупая и отсталая страна, задворки цивилизации, а завтра те же люди скажут, что без России мир давно бы уже полетел в тартарары. "Наша Россия - особая страна", - скажет вам любой русский, и при этом голос его задрожит. Россия - действительно необычная страна. Очень необычная. Такая необычная, что и половины этой необычности хватило бы с лихвой. 

 


 

Эти странные швейцарцы 

ISBN: 5-85044-402-5
Обложка: мягкая обложка
Количество страниц: 72
Формат: 115х160
Иллюстрации: цветные 

Image
Пер. с англ. Р.Воскерчяна

Швейцарцы полагают, что в мире слишком много людей, которые вместо того, чтобы усердно трудиться и готовиться к очередному несчастью, проводят время в праздности. Поэтому они чувствуют себя обязанными принять на свои плечи бремя ответственности за более беззаботные народы. Швейцарец все время готовит себя к неприятностям, которые могут в любой момент обрушиться на мир. Ни одно здание в стране не строится без убежища от ядерного нападения. Раз в год граждане проводят проверку оглушительных сирен, установленных повсюду на всякий случай – они должны подавать сигнал тревоги при наводнениях, атомной атаке, землетрясениях и прочих стихийных бедствиях.

Автор: Билтон Пол

 
Внимание, иностранцы! Голландцы, Исландцы
travel - books, travel guides
Автор Netbent   
26.05.2006 г.

Свежие e-book из серии "Внимание, иностранцы!" в моей библиотеке.

Серия "Странные иностранцы!" - незаменимый помощник для тех, кто собирается поехать за рубеж. В увлекательной и шутливой форме она рассказывает о нравах и обычаях разных народов, знакомит с традициями и законами различных государств, советует, как вести себя в чужой стране, и развенчивает наши устоявшиеся предубеждения перед иноземцами.

Сегодня в выпуске:

Родни Боулт

Эти странные голландцы

The Xenophobe's Guide to the Dutch
Серия: Внимание: иностранцы!

Image

Издательство: Эгмонт Россия Лтд., 2004 г.
Мягкая обложка, 96 стр.
ISBN   5-9539-0373-1
Тираж: 10000 экз.

В голландцах глубоко укоренилось стремление казаться добропорядочными, степенными членами общества, и противиться ему никто не в силах. Даже торговцы коноплей, и те создали собственную ассоциацию, осуществляющую контроль качества и следящую за тем, чтобы ее члены вовремя платили налоги.
Голландцы не погрозят нарушителю спокойствия перстом лишь в двух случаях: когда долг велит им проявить терпимость либо когда предоставляется возможность получить финансовую прибыль.
Голландцы - единственный народ, изобретший скребок для соскабливания оставшейся на стенках бутылки из-под молока пленки. Они "думают своими кошельками". Скупость здесь не постыдная черта, а добродетель.


Эти странные ИСЛАНДЦЫ

Ричард Сейл

Перевод с английского Наталии Будур

Исландцы — конечно, европейцы, вот только их кусочек Европы располагается в 200 милях от материка. Исландия — член Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ), и у нее есть специальное соглашение с Европейским союзом. Время от времени исландцы принимаются обсуждать возможность выхода на общеевропейский рынок, понимая, что сделать это им просто необходимо. Но они никак не могут смириться с тем, что там у них не будет равного положения с другими странами и такого же влияния, как, скажем, у англичан или немцев. Они просто не хотят ничего слышать о своей малочисленности. Ведь они — целая страна, значит, и голос их должен быть услышан, какие тут могут быть возражения?

Но настоящей причиной их колебаний является рыба. Все дело в том, что для экономики Исландии жизненно важен рыбный промысел, а при вступлении в ЕС пришлось бы открыть рыбопромысловые зоны для других стран. И повышенное внимание исландцев к англичанам объясняется тем, что Великобритания проиграла Исландии последнюю «тресковую войну»1. Это была бескровная, «дружественная» война, и исландцы в общем-то хорошо относятся к побежденной стороне, ибо победителем-то стала Исландия!

В следующем выпуске: "эти странные русские" и "эти странные швейцарцы".

   

 

 
<< [Первая] < [Предыдущая] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [Следующая] > [Последняя] >>

Результаты 71 - 80 из 124

 

Опросы

Представитель какой страны первым высадится на Марсе?
 

Авторизация






Забыли пароль?
Ещё не зарегистрированы? Регистрация

Надежный хостинг

Lunarpages.com Web Hosting

Кто на сайте?

Сейчас на сайте находятся:
5 гостей


разработка сайта. . реферат ру. . швеллер москва и область.